资料下载 往年高中下期中真题卷及答案汇总 |
资料下载 高三二轮数学复习资料 |
资料下载 2018-2021学考选考试题及答案+模拟题及答案 |
预约春季1对1课程 享受各类专项学习服务
这几天在网上冲浪,大家有没有看到这条新闻:
中国白酒英文名改了!
简单说,就是在中国酒业协会的努力下,海关总署统一将中国白酒的英文名字由“Chinese distilled spirits”更改为“Chinese Baijiu”,并在今年1月1日正式执行修改。
据中国酒业协会介绍,多年来,中国白酒缺乏一个官方准确的英文名称,造成海外消费者的困扰。在海外,白酒常见的名字就有三个:Chinese spirits(中国白酒), Chinese distilled spirits(中国蒸馏酒),Chinese liquor(中国烈酒)。
作为中国的国粹,白酒其实在很多年前就实现了文化输出。
从2010年起,国际学术期刊就开始广泛用baijiu作为中国白酒的英文名,全球性的酒类大赛使用的也是baijiu。
2015年,甚至有白酒爱好者将8月9日作为World Baijiu Day——世界白酒节,因为这一天跟白酒的中文发音相近。
外国人提到白酒时,也会直接用“baijiu”。纽约一家饮食文化网站曾经专门撰文,教外国人如何喝白酒。
此时白酒改名,令不少同学立刻回想起去年考四级被白酒支配的恐惧。